Беседа одиннадцатая
Ответил Арджуна в смятенье:
1. «Наставленье о скрытой основе,
именуемой «Рядом»,
Ты поведал мне из благоволенья
и рассеял моё заблуждение.
2. О проявлении и разрушении
существ слышал я от Тебя,
Лотосоокий, подробно и
о непреходящем величии Ряда.
3. О Целостный,
жажду увидеть я все
волевоплощения Ряда
как Ты описал их!
4. Если Ты полагаешь, Владыка,
что достоин я видеть,
покажи мне непреходящее,
о Владыка Служенья!»
Учитель сказал, уступая:
5. «Вот отражения Ряда[1] , о Партха,
стократные, тысячекратные,
благовидные, многоцветные
и многоформные.
6. Вот Адитьи, васавы и рудры,
Ашвины[2] два,
а также маруты, - вот чудеса,
что ты жаждал, Бхарата.
7. Всё во Мне отразилось,
гляди, Гудакеша, - вот целостный мир
с подвижным и неподвижным,
вот и иное, что ещё жаждешь узреть?
8. Но видеть не в силах ты
отраженья своими глазами,
виденья око[3] тебе Я открою –
смотри же на волевоплощения Ряда.»
Санджая продолжил рассказ:
9. «Молвив это, о царь,
Владыка Служения, Хари[4],
отражения Партхе явил
многих волевоплощений.
10. С устами без счёта, очами,
во многих явлениях,
в многообразных убранствах
с грозно воздетым оружием,
11. в венцах и божественных одеяниях,
мастями благоухая, всечудесные,
сияющие, многопредельные,
всепроникающие, всюдуликие&helpp;
12. Если бы тысяча солнц
разом на небе сияли,
было бы это подобно
сиянию тех отражений,
13. что увидел Пандава в
волевоплощеньях Ряда
как цельнокупное многократно
разделённое бытие.
14. Дыбом волосы встали
от изумленья у Дхананджаи,
голову он преклонил и, руки сложив
благоговейно, к Богу воззвал»
&helpp;к Богу Арджуна воззвал:
15. «Через Тебя вижу сурьев, о Боже,
множество разных существ,
Браму-владыку на лотосе, всех
мудрецов, благородных змиев.
16. Вижу Тебя многорукого и многоустого
с очами, чревами без числа;
Нет начала, конца, середины
Твоей, Владыка всеобразный.
17. С державой и скипетром,
сияньем венчанного
вижу Тебя ослепительным,
всюдупламенным, необъятным.
18. Тебя подобает ведать как Непреходящее,
Ты – Обитель Вселенной, безначальный
хранитель всеобщего долга, Ты –
неизменная воля[5] – так вижу я.
19. Без начала, конца, середины,
безмерномощный, бесчисленнорукий,
очами сверкающий[6], устами
пламенеющий[7], сиянием озаряющий.
20. Наполнено всё между небом, землёй,
все стороны света Тобою.
Трилока[8] трепещет пред чудно-ужасным
ликом Твоим, Величайший!
21. Ты – сурьев источник; иные, руки сложив,
восклицают почтительно «Свасти!»;
мудрецы и сонмы святых[9]
Тебя воспевают в гимнах великолепных.
22. Рудры, адитьи, васавы и садхьи[10],
вишвы, Ашвины, маруты, ушманы и
сонмы гандхарвов, якшей, асуров и
сиддхов глядят на Тебя в восхищенье.
23. Образ, что явлен Тобой, долгорукий,
с очами, клыками и ртами без счета,
бесчисленнотелый и многорукий,
невообразимый, трепет у всех вызывает&helpp;
24. Радужным многоцветьем переливаясь,
касается свода небес он, отверзстые зевы&helpp;
глаза пламенеют, ужас вселяя в душу&helpp;
уходит решимость... покой&helpp; о Вышний!
25. Пламенем времени пышут разверзстые
зевы Твои&helpp; Нет стороны, где укрыться&helpp;
Будь милосерден, Владыка Благой,
мир наполняющий&helpp;
26. (* Все сыновья Дхритараштры,
и сонмы властителей,
Бхишма и Дрона, возничего сын,
из ратей обеих все воеводы -
27. все поглотятся зевом отверзстым
с рядами клыков страх наводящих.
Как жернова, всех этих воинов
дробят они, в прах превращая.
28. Как воды рек к океану стремятся,
так устремляются воеводы
в зевы отверзстые
и пламенеющие.
29. Будто бабочки в пламя
полёт устремляют на гибель,
так на гибель стремятся
миры в ужасные зевы!
30. Пламенем языка испепеляя всё спереди,
сзади, со всех сторон, сиянием наполняя
пространство, Ты миры накаляешь
жаром ужасным, о Вышний!
31. Кто Ты, поведай ужасный? Я
падаю ниц пред Тобой! Пощади,
я молю&helpp; лишь к познанью стремлюсь,
ужасает меня вид волевоплощений!»
Учитель сказал:
32. «Зри время[11], что возрастая, мир
разрушает; вперёд продвигаясь,
уничтожает. Из воинов, что рвутся в
битву, помимо тебя не уцелеет никто.
33. Восстань же! Славу себе обрети,
врагов одолей, насладись процветанием
царства! Время уже всех сразило,
ты – лишь орудье его, срази их рукою!
34. Дрону, Бхишму, Джаядратху и Карну –
всех, что стремились сюда, ждёт
погибель. Бейся без страха, Арджуна,
рази не колеблясь! Ты уже победил.»
Санджая тихо продолжил:
35. «Услышав Кешавы слова, трепеща,
ниц простираясь, венчанный вождь,
от ужаса заикаясь,
Кришне ответил,»
так Арджуна сказал:
36. «О Хришикеша! Все славят тот Лик,
что явил Ты&helpp; ликуют&helpp;
в ужасе прочь убегают ракшасы&helpp;
сонмы святых простираются ниц&helpp;
37. Как ниц не упасть пред Высочайшим!
Брамы превыше! Первотворящий!
Безмерный! Бытие и Небытие[12],
Непреходящий! Неназываемый!
38. Изначальный, Волетворящий,
Высшая Доля, Горна Обитель!
Тобой распростёрта Вселенная
эта, о бесконечнообразный!
39. Ты – Вайю, Яма, Агни, Варуна, луна,
и Праджапати живущих&helpp;
хвала Тебе тысячеустая! Слава!
Вновь бесконечная Слава Тебе!
40. Слава и с Запада, и с Востока,
со всех сторон; Ты – Всё! Мощь
безмерна Твоя, воля неизмерима,
Ты везде, ибо Сам - всё.
41. Если, другом считая Тебя, говорил
дерзновенно: «Эй, Кришна! Ядава!
Приятель!», то по невежеству, лишь
по порыву беспечного сердца&helpp;
42. Если шутя, отдыхая, в игре, за едой,
в час веселья, наедине иль средь друзей
должной меры почтения не проявил,
прости же меня, умоляю, Бессмертный!
43. Должно Тебя почитать как Учителя
всех Учителей, кто подобен быть может
Тебе! Никого&helpp; Нет иного в пределах
Трилоки, Безмерномощный!
44. Я простираюсь перед Тобой, умоляю,
будь терпеливым ко мне,
как к сыну отец, как друг – к другу,
как Учитель к ученику.
45. Гляжу на невиданное, постигаю
непостижимое, мыслю немыслимое.
Умоляю Тебя: скрой этот образ,
смилуйся, Вышний Владыка!
46. В венце, с державой и скипетром
видеть Тебя хочу как и прежде,
образ верни, что знаком мне. Скрой
от меня облик невыносимый!»
Учитель ответил:
47. «Арджуна, ты волей Моей лишь
для обученья видел бесчисленные,
всенаполняющие и вечнотекучие
волепроявления, никто до тебя их не видел,
48. Ни отреченьем, ни знанием Вед,
ни жертв приношеньем или обрядом,
не в силах никто показать волевоплощенья,
что видел ты, лучший из Куру!
49. Смятенье уйми и угаси свой ужас,
не бойся тех страшных ликов.
Страх отгоняя, дух успокой свой,
обличье знакомое видя!»
Санджая продожил:
50. «Так Арджуне сказал Васудева
и принял собственный образ,
утешив его потрясенье. Снова
обличье знакомое принял наставник.»
Арджуна же прошептал:
51. «Вновь созерцая Твой кроткий
лик человечий, о Джанардана,
я в себя прихожу, снова чувствую,
снова мыслить способен.»
Учитель сказал:
52. «Те отражения Ряда, что ты
наблюдал, очень трудно увидеть.
Даже сурьи не могут – но жаждут –
их наблюдать постоянно.
53. Но так, как ты видел,
никто их увидеть не может,
ни через Веды, ни отрешеньем,
ни принесением жертвы.
54. Лишь Вере Великой[13] доступно
их созерцание, Арджуна,
и постижение Ряда, и обретение
доли, о Парантапа.
55. Кто на том же пути, что и Я, кто стремится
целостным стать, предан служенью,
обладанья не жаждет, живым невраждебен,
бессмертья достоин, Пандава.»
Так
в Достославном Круге Изучения
Благословенных Наставлений
о Правильном Пути
Учения о Ряде
и Преданном Служении,
изложена
одиннадцатая беседа
между Кришной и Арджуной,
Именуемая:
Созерцание Волевоплощений[14]
[1] В тексте: «Моя форма».
[2] Ашвины - божественные близнецы, владыки зари.
[3] Оком виденья (или божественным оком) называется в Ведической традиции пребывающее над временем и пространством всевидящее око, материальным воплощением которого являются небесные светила – сурьи (в том числе Солнце). В теле человека это око представлено через аджна-чакру, соответствующей межбровью (или шишковидной железе), и считается связанным с ясновиденьем.
[4] Хари – одна из форм Вишну: «так как я участвую (har) в приношениях при жертвах, и обладаю прекрасным жёлто-зелёным цветом (hari), именуюсь Хари» (Мокшадхарма, 13 226-27).
[5] В тексте: «Ты – неизменный пуруша».
[6] Буквально: «лунно-солнцеокий».
[7] Буквально: «устами, пламенеющими жертвенным огнём».
[8] Буквально: «Тройственный Мир», то есть земля (бхур), небо (свар) и всё, что между ними (бхувах) в соответствии с мантрой Гаятри («бхур-бхувах-свар»).
[9] В тексте: «махариши и сонмы сиддхов&helpp;». Сиддхи – смертные, достигшие состояния сурьев, число которых 88000. Их видимые персонификации – звёзды между Хагавитхи (созвездия Овна иТельца) и Саптариши (Большая Медведица).
[10] Садхъи – низшие духи-«исполнители», кармадэвы (исполнители дел) и аджнадэвы (распорядители). В ведической иерархии занимают место между вишвадэвами и риши. Ушманы («хлебающие пар жертвы») – особый вид навий.
(*&helpp;*) Строфы с 26 по 28, с 32 по 34 и с 41 по 46 многие считают позднейшей вставкой, так как они плохо согласуются с остальной Гитой, где (кроме 1ой главы) вообще не упоминается о войне Бхаратов&helpp;
[11] «Я есмь Кала». Кала – время. В Вишну-пуране 5, 6 сказано, что Кала есть часть Вишну. Иногда слову «Кала» придают значение «Смерть».
[12] «Сат и Асат» - эти два термина обычно переводят как Бытие и Небытие.
[13] Буквально: «бхакти» - это можно перевести и как «нераздельное благоговение», или как «любовь к высшему», однако описания «бхакти» и связанных с ней явлений указывают на понимание этого термина именно как «Великой Веры» как троичности «Вера в Бога», «Вера Богу», «Принятие Бессмертия».
[14] Название этой главы обычно звучит как «Йога созерцания Вселенской Формы», имея ввиду впечатление, которое производит на Арджуну наблюдение волевоплощений Ряда, при котором воспринимаются многомерные волевоплощения относящиеся к прошлым, настоящему и будущим, одновременно. В соответствии с русской традицией, я использую название, отражающее не результат, а содержание главы.
Новые комментарии
13 часов 41 мин. назад
15 часов 33 мин. назад
15 часов 35 мин. назад
2 дня 12 часов назад
2 дня 12 часов назад
2 дня 13 часов назад
2 дня 13 часов назад
4 дня 13 часов назад
4 дня 13 часов назад
6 дней 3 часа назад